Победительница получит 150 тысяч гривен. Всего в 2020 году участие в конкурсе приняли 76 изданий, а в финал попали 12 книг. Об этом сообщила пресс-служба Львовского горсовета.

Читайте также Львовский учитель выиграл 30 тысяч гривен: он поедет на образовательный форум в Дубай

Что известно о лауреате и ее произведении

  • Действие романа "Иван и Феба" разворачивается в последние годы советской власти и в первые годы украинской независимости.
  • Книга рассказывает о событиях Революции на граните, 30-летие которой отмечали 2 октября.
  • Оксана Луцишина – украинская писательница из Ужгорода.
  • Сейчас она живет в штате Техас в США и преподает украинскую литературу в местном университете.
  • Писательница стала известной благодаря таким книгам: "Осознанная ночь", "Орфей Великий", "Солнце так редко заходит" и "Я слушаю песню Америки".

Что известно о самой премии Львова – города литературы ЮНЕСКО

Премия Львова – города литературы ЮНЕСКО – это крупнейшая литературная премия в Украине, которую присуждает городская власть. Эту премию вручают уже третий год подряд.

Премию учредили во Львове в 2018 году. Ее присуждают автору или переводчику за написание или перевод художественного произведения на украинский язык. Премию учредили, чтобы популяризировать и почтить произведения современной литературы.

Когда мы начинали во Львове эту прекрасную награду, мы думали, что эта волна пойдет по Украине и каждый город будет иметь такую свою литературную премию. Может, оно еще так и будет. Потому что это очень важно, когда люди читают, когда есть классные и современные библиотеки,
– рассказал мэр Львова Андрей Садовый.

Відбулось вручення премії Львова – міста літератури ЮНЕСКО: переможці
Премию создали, чтобы популяризировать произведения современной литературы / Фото Львовского горсовета

Відбулось вручення премії Львіва – міста літератури ЮНЕСКО
Лауреатом премии Львова города литературы ЮНЕСКО в 2020 году стала Оксана Луцишина / Фото Львовского горсовета

Специальные награды и премии в 25 тысяч гривен получили Елена О'Лир (за перевод романа Джозефа Конрада "Ностромо: Приморское сказание") и Остап Сливинский (за перевод романа Ольги Токарчук "Книги Якова").

Всего дипломом финалиста премии Львова города литературы ЮНЕСКО наградили 12 авторов и переводчиков:

  • Василий Махно за роман "Вечный календарь" ("Издательство Старого Льва");
  • Владимир Рафеенко за роман "Мондегрин. Песни о смерти и любви" (Meridian Czernowitz);
  • Галина Вдовиченко за книгу "36 и 6 котов-компаньонов" ("Издательство Старого Льва");
  • Елена О'Лир за перевод романа Джозефа Конрада "Ностромо: Приморское Сказание" ("Астролябия");
  • Роксолана Свято за перевод произведения "Женщина в Берлине" (Издательский дом "Комора");
  • Юрий Прохасько за перевод романа Иоганна Вольфганга фон Гёте "Избирательное сродство" (ООО "Литература и искусство");
  • Тарас Прохасько за сборник эссе "Да, но..." (Meridian Czernowitz);
  • Наталья Иваничук за перевод романа Тонгри Линдгрен "Смесь"("Издательство Анетти Антоненко");
  • Оксана Луцишина за роман "Иван и Феба "("Издательство Старого Льва");
  • Остап Сливинский за перевод романа Ольги Токарчук "Книги Иакова" ("Темпора");
  • Тарас Лучук за перевод "Первые поэтессы: Кодекс древнегреческой женской поэзии" ("Астролябия");
  • Андрей Маслюх за перевод романа Джорджа Сондерса "Линкольн в бардо" ("Издательство Старого Льва").

У Львові 8 жовтня у науковій бібліотеці ЛНУ імені Івана Франка відбулась церемонія вручення премії Львова – міста літератури ЮНЕСКО
Дипломы финалистов получили 12 авторов и переводчиков / Фото Львовского горсовета